All aboard the Brisson

Readers of the blog might be interested in a new biographical study of Jean Paul Fonclar
de Grenier, a soldier in the Pondicherry regiment, who was a fellow passenger of Macintosh aboard the Brisson in 1778. The study’s author, Jean-Luc Brachet, was kind enough to get in touch with me during the preparation of the biography, and we were able to share some findings that enrich our respective accounts of life aboard the Brisson. It was Jean-Luc, for example, who spotted that the ship’s cook, about whose cuisine Macintosh frequently complains in Travels, was the unfortunately named Monsieur Rat.

The cover of Jean-Luc Brachet’s study of Jean Paul Fonclar de Grenier, Bienvenue chez l’Amiral (2024).

Macintosh and Herder

The next chapter of the book (as and when I finally get to it!) will deal with the authorship, reception, and reading of Macintosh’s Travels (1782). Over the last dozen-or-so years, I have amassed quite a lot of information about who owned copies of Macintosh’s book (see here and here, for example), but, as we know, owning is not the same as reading, and establishing who did the latter activity is always trickier. One category of readers that are, however, more readily identifiable are those who cited Macintosh’s text directly in their own written work, or who clearly drew on information contained within it. In this latter category we have people like the American geographer Jedidiah Morse, who used Macintosh’s account of South Africa’s Khoikhoi people in several of his textbooks, and the English novelist Phebe Gibbes, who borrowed from Macintosh’s account of India’s sacred rivers in her novel Hartly House, Calcutta (1789).

An early reader of Travels, who cited it directly in their own work, was the German philosopher-theologian, Johann Gottfried Herder. Herder read the English-language version of Travels in preparing his Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (1784-1791), specifically Part 1, Book 4, Chapter V (“Man Is Organized for the Most Delicate Health, yet at the Same Time for the Greatest Durability, and Consequently for His Dispersal across the Earth”), and Part 2, Book 6, Chapter III (“Organization of the Finely Formed Peoples of This Region”). Although a number of scholars have previously discussed Herder’s use of Macintosh’s Travels, a recently published translation of Ideen, rendered in English as Ideas for the Philosophy of the History of Mankind, by Gregory Martin Moore, is the first to give any biographical information about him (drawn, I presume, from this blog).

The description of Macintosh that appears in Moore’s translation of Ideen.

The advent of a new translation of Ideen is very welcome as I start to think about the next chapter of my book and how best to contextualize the different uses to which Travels was put, both political and philosophical.

Uncloistered

The author presenting on Macintosh and Equiano at the RGS-IBG Annual International Conference, August 2024. Photography courtesy of Dr Joanne Norcup.

Having not attended the RGS-IBG Annual International Conference since 2018, it was a pleasure to make a belated return there last week, and to enjoy the company of old friends, to be energised by the exchange of ideas, and to talk (if only for 15 minutes) to an audience about Macintosh. I was lucky enough to participate in a fascinating pair of sessions—”Surveying the Field: Caribbean Histories and Geographies”—organised by Jo Norcup and David Lambert. My own paper, “Testimonial injustice and the authority of Black voices in eighteenth-century Grenada,” used Mariana Fricker’s concept of ‘testimonial injustice’ to consider the intersecting social and legal frameworks that functioned to subtract credibility from, or entirely to invalidate, the testimony of Black people, both enslaved and free.

Later in the week I was discussant in a session I co-organised with Diarmid Finnegan on geography and biography, which contained a series of excellent and thought-provoking papers that addressed a range of conceptual and methodological questions around the writing of biography, particularly in colonial and post-colonial contexts. Although the conference made for a busy and rather exhausting few days, it was a welcome change to the rather cloistered experience of book writing that has typified my summers in recent years.

Almost everyone I met at the conference was keen to know how the book was going, and there were many solicitous and well-meaning inquiries about quite why it was taking so long and whether my perfectionism might be partly to blame. These comments were tempered, however, by a common view that slow scholarship matters in an era of scholarly overproduction and might even be a (quiet) form of resistance to academia’s neoliberal ideologies. As readers of this blog will know, I have long wrestled with these questions and concerns so to have them vocalised by others was not a cause for further anxiety but simply a reminder that my friends and colleagues know me rather well.

I did wonder, however, whether these questions would look different in a different disciplinary context, such as history, where the writing of scholarly monographs is more commonplace and where one’s career is measured out in a series of decade-long “book projects”, rather than a more rapid and frequent stream of journal articles. There are, of course, larger trans-disciplinary processes at work—such as the REF—that have the effect of deprioritising the academic monograph as a form of scholarly output. A decade ago Robert Mayhew noted that “the audit culture of U.K. academic life increasingly positions the writing of a monograph as outré, an indulgence, or both.” Arguably this positioning has only calcified in the intervening time, particularly so when the next REF will place less emphasis on research outputs and more on the wider “research culture” in which they are composed. Indeed, as Matthew Gandy has recently argued,

The academic monograph, a cornerstone of academic achievement in many disciplines, will be under further pressure with the move away from individual scholarship in REF 2029. This marks a contrast with REF 2021 where the wider funding differential between 3* and 4* publications, along with greater flexibility in submissions per person, may have contributed to a modest increase in the number of research monographs submitted in geography, sociology, and cognate disciplines. Many academics have spent recent years preparing book manuscripts in anticipation of a similar evaluative framework for the next REF: now this has all changed, with the likelihood that books will be perceived as ‘out of step’ with the new emphasis on multi-authored publications under a science-based model. Furthermore, if we compare the years of intellectual labour that go into the production of a double-weighted monograph, which might constitute just 1% of the overall research evaluation profile for a medium-sized department, we find that an equivalent degree of effort devoted to the preparation of documentation required for ‘research culture’ would involve many years if not decades of academic labour.

Concerning as these broader processes undoubtedly are, they are there to be challenged and (as in the case of the unworkable and now abandoned open-access requirement for monographs) potentially changed. For now, though, and despite my internal battle with perfectionism, onwards, onwards!

The sisters on the Place Cassini

The Palais Astraudo on the Place de l’Île de Beauté, July 2024.

I am fortunate to have a tolerant family—one that supports and indulges my interest in Macintosh, even when that interest intrudes a little on our summer holidays. This week they were, once again, kind enough to let me take them on a small detour, this time to visit the site in Nice where two of Macintosh’s granddaughters lived and died: what was in their time the Place Cassini, but is now the Place de l’Île de Beauté.

I presume, but do not know for sure, that the widowed sisters—Mathilde and Anna—lived together, or as neighbours, in the Palais Astraudo, an elegant colonnaded apartment block built on the north side of the place in the mid nineteenth century, next to the Eglise Notre Dame du Port. The sisters, who had begun their lives as émigrés in England, died only a few years apart in the 1870s in aristocratic comfort. Mathilde (by then a baroness) died in July 1872, the day before her 80th birthday, and Anna (by then a countesses) followed in April 1879, aged 84.

As I have mentioned before, I have no intention of following the lives of Macintosh’s grandchildren across nineteenth-century France in my book, but it matters to me, for reasons that I cannot fully articulate, to know something of their stories—their beginnings and their endings, and the lives they led that are now largely forgotten.

What’s in a name; or, how far would you go for a footnote?

It is not unusual for scholars to become obsessed in their quest to understand their subject. Often, at least in my experience, this obsession is enhanced when the task of pinning down a basic detail—like a date, a place, or a name—turns out to be more challenging than was expected. This was certainly true for the late nineteenth-century chronicler of British India, Henry E. Busteed. His particular monomania centred, for a time, on identifying the Dutch vessel on which Catherine Grand, the future wife of Charles Talleyrand, had travelled from the Cape of Good Hope in the company of a young East India Company servant, Thomas Lewin.

Extract from Busteed’s Echoes from Old Calcutta (4th edition, 1908).

Busteed went to extraordinary lengths (as described above) to locate a passenger list that might identify the ship on which Grand and Lewin travelled. Despite extensive searching, he was never able to resolve the mystery. Indeed, to this day—as far as I can tell—the identity of the Dutch ship has remained unresolved. A recent (and engagingly written) historical novel-cum-biography based on Grand’s life, The Mistress from Chandernagore: The Child Bride who Achieved Eminence in Napoleon’s Empire (2022), fills the gap with an invented name, the Zeeuw or Zeeland. Although I do not share Busteed’s level of obsession, I do take some satisfaction in disappearing down archival rabbit holes in order to be able to fully flesh out a footnote. Both Grand and Lewin are part of the sprawling cast of characters that occupy my book, having formed the context for much of Macintosh’s activities in London and Paris in 1781 and 1782. As I have noted before, Macintosh took a direct role in establishing Grand as an independent woman in Paris, and his friendship with Lewin was, for a time, consequential and financially beneficial.

In an attempt to complete Busteed’s unfinished task, I was able to turn today to GLOBALISE, an incredible new project that is transcribing the digitised archives of the Dutch East India Company. Although the project is not yet complete, it is possible to search automated transcriptions of the digitised sources using a temporary search platform. What we can see from a quick search is that Lewin (and a fellow Briton, Michael Topping) were granted permission to travel on the Vrouwe Anthoinetta Koenrardina, which left the Cape of Good Hope on 31 January 1781, eventually reaching Cadiz on 27 April. Although I have not been able to find specific mention of Grand’s name, it may be because she joined the ship earlier, in India, and was not, therefore, mentioned in dispatches between the Cape and Amsterdam. That’s another mystery to solve; these footnotes won’t write themselves!

An émigreé wedding

As May draws to a close, and as the flood of exam and coursework marking begins to subside, my thoughts are turning back to writing. Despite my best efforts to keep the book moving along this term, I have—as always seems to be the case—been overtaken by short-term deadlines and time-sensitive tasks. This week I did, however, manage to carve out a morning for work at the London Metropolitan Archives, where I consulted, among other things, the register of Mary (Polly) Macintosh’s marriage.

The Register of Marriages Solemnized in the Protestant Chapel at Ostend (London Metropolitan Archives, CLC/350/MS10457/003).

As I have noted before, Polly’s 1791 marriage to her French patrician husband, Alexander, took place under rather unusual circumstances. The pair were émigrés, having escaped France during the Revolution, and were married in the Protestant Chapel in Ostend. I was keen to consult the register to check who had witnessed the ceremony, and was able to confirm that Polly’s mother, Ann, was in attendance, but not, seemingly, Macintosh himself. The ceremony was presided over by the Chapel’s minister, the Reverend John Trevor. Although both Polly and Alexander were Catholic, this was not an obstacle to them being married in a Protestant church; indeed the stipulations of the 1753 Marriage Act meant that doing so was necessary to ensure the legal validity of the marriage. Banns having been read to the Chapel’s congregation in the weeks leading up to the ceremony, the couple were married on 19 September 1791. More than a decade later, the pair would be married again—this time in a civil ceremony in post-Revolutionary France, and with Macintosh in attendance.

Despite the uncertainty that the Revolution precipitated for Polly and Alexander, they wasted no time in starting a family. Within a month, Polly was pregnant with the couple’s first daughter, Augusta-Elisabeth-Mathilde.

12 years on

Today (somewhat to my disbelief) marks the 12th anniversary of this blog. Although this project has always been an exercise in slow scholarship, it was never my expectation when I began that I would still be blogging a dozen years later. On one hand, this is a very positive consequence on the endlessly rich and fascinating story that my research is uncovering; on the other hand, it is a reflection of the fact that my progress, especially in the last year, has been slower than I would have liked.

While slow scholarship has always represented a small and symbolic (but also privileged) act of resistance to dominant modes of fast-paced academic production, it does feel even more difficult to sustain in the context of the present financial and ideological crisis in UK higher education, where barely a day passes without news of new rounds of redundancies. As one academic commentator recently put it, “it’s essentially amazing that anyone in UK universities—bar a couple of institutions—is producing any research at the moment…I genuinely wonder how anyone is doing anything”.

Once again, the anniversary of this blog gives me the opportunity to reaffirm my commitment to slow scholarship and to seeing this project through to its conclusion, day by day, word by word.

The ends of the line

The unequal destiny of Macintosh’s children—Betsey, Polly, and William—is something on which I often reflect, particularly so when the snatches of time I have for research are more suited to chasing down genealogical sources than doing concentrated writing. The tragic suicide of William in 1784 contrasts, for example, with the frustratingly mysterious terminus of Betsey, whom I have failed to trace beyond a final reference to her (as the married Elizabeth Bromley) in June 1806. A rich, and in a genealogical sense, complete story exists only for Polly, the youngest of the three.

Polly lived a long life and died, well in to her 80s, as the Comtesse de Colleville, the well-to-do matriarch of a large French family. None of this was predestined, and the elegant townhouse she occupied at the time of her death, on the rue des Réservoirs in Versailles, would have seemed a world away from the plantation house in Grenada where she spent her first months of life. The route between these two biographical-cum-geographical points in her life was not straightforward, however, and she weathered significant disruptions, not least the French Revolution which turned her and her husband into émigrés. Subsequently abandoned by her husband, Polly raised four girls—Macintosh’s only grandchildren that I have been able to identify—who, for the most part, lived equally long lives and forged advantageous marriages.

Those who have worked with French genealogical sources will be familiar with their incredible abundance, particularly so for the nineteenth century, and the fact that many have been indexed and digitised in ways that make searching and consultation relatively straightforward. I have spent some time in these online archives recently, piecing together the key sources—records of births, marriages, and deaths—that map out the life course of Polly’s children. There is, of course, a whole story to be written (à la Emma Rothschild’s An Infinite History) about Macintosh’s descendants and their lives across nineteenth-century France—a story that is, equally obviously, beyond the scope of my book. That said, it has been important to me to have a sense of what happened next, particularly so for Polly, following her father’s death in 1813, and being able to hint at that familial trajectory will be an appropriate way to round off my book, when the time comes.

When Polly—Madame Maria Macintosh, Comtesse de Colleville as she then was—died in November 1855, she was mourned by an extended patrician family of diplomats and high-ranking army officers. Her funeral was held, “a 11 heures précises du matin,” at the splendid seventeenth-century Église Notre-Dame de Versailles. She was buried, later that day, in the Cimetière Notre-Dame de Versailles. Three of her four daughters outlived her and traversed most of the nineteenth century. The last, Anne-Esther-Isaure, died, like her mother, in Versailles, in 1884—a full century after her tragic uncle William had taken his own life.

The Église Notre-Dame de Versailles, where Polly’s funeral was held in 1855.

Polly left behind not only daughters, but many grandchildren. It would be quite easy to get lost in following their lives and destinies (perhaps I’ll save that for a retirement project), not least because doing so holds in prospect the possibility of finding living descendants in modern-day France. At least one of Polly’s grandchildren gained widespread fame in their own time and has garnered biographical attention subsequently: Georges-Fernand Dunot de Saint-Maclou, founder of the Bureau des Constatations Médicales at Lourdes, and son of Polly’s daughter Augusta-Elizabeth-Matilda. Often referred to as the “Doctor of the Grotto”, Dunot’s work at Lourdes focused on establishing the medical basis to the cures claimed by pilgrims. His life has been the subject of an absolute doorstop of a book by Andrea Brustolon, Georges Fernand Dunot De Saint-Maclou: Il dottore della grotta (2014). At almost 800 pages in length, and a kilo in weight, Brustolon’s book certainly give me something to aim for with mine!

Polly’s grandson, Georges-Fernand Dunot de Saint-Maclou (1828–1891).

The rough with the smooth

I learned this week that I (along with 92% of other applicants) had been unsuccessful in applying for a particular research fellowship. The scarcity of such fellowships, and the high demand for them, means that applications always represent the very longest of longshots. I was disappointed nevertheless, knowing that the fellowship would have provided the time and focus I need to finish the book. For now, though, I keep on keeping on.

This week also brought more positive things. On Monday I attended a presentation by Margaret Schotte, delivered as part of the Prize Papers Lunch Talks series. Margaret’s paper, “Sailing with the Prince de Conti: Recovering individual stories in the Prize Papers”, told a very interesting story about the seizure of the French ship Prince de Conti during the Seven Years’ War. During her talk, Margaret mentioned a resource that I was totally unaware of: digitised crew and passenger lists from French East India Company ships. These lists were primarily digitised by a volunteer organisation, the Association des Amis du Service Historique de la Défense à Lorient. As soon as Margaret’s talk was finished, I immediately delved into the collection and was able to find Macintosh (albeit transcribed as (“MACINTORF”) in the passenger list for the Brisson, along with his fellow Briton, the Reverend Thomas Yate.

Macintosh (or “MACINTORF”) in the Rôle du Brisson (1778-1780).

These listings are really useful since they give a much fuller picture of the cast of characters within whom Macintosh interacted on the Brisson, some of whom he refers to in Travels by rank or role rather than by name. Being able to connect the two—between text and archive—is potentially very beneficial.

Shortly after Margaret’s talk I discovered, for the fist time, a really interesting podcast, Drafting the Past, that focuses on the art and craft of historical writing. Each episode focuses on the work of one academic and invites them to reflect on the approach they take, practical and conceptual, to writing history. The most recent episode features an interview with Nathan Perl-Rosenthal, discussing his new book, The Age of Revolutions: And the Generations Who Made It. Since listening to this episode I have been working my way slowly back through earlier episodes, taking inspiration from the stories of all those who have carved out the time and maintained the drive to get their books over the line.

Miss Robertson of the Cyprian order

I have written before about the press speculation that followed the shocking and widely publicised suicide of Macintosh’s son, William, in December 1784. Amid the various causes on which the London press speculated, one that had escaped my attention until this week was the possibility that William had been spurned by a lover. According to a report in the London Chronicle (30 December 1784–1 January 1785), William had—on his return from India, where he had acquired a sum of money—”entered into all the fashionable vices of the times”. “During his race of folly,” the Chronicle continued, William “formed a connexion with a Miss Robertson, of the Cyprian order, who no sooner found his circumstances were in the wane, than she bid him adieu for one who was more likely to support her in style”. “This infidelity of his mistress,” the Chronicle concluded, “in great measure led him to commit this rash act; young and inexperienced, he had set his affections upon her, and foolishly concluded he should have a continuance of pleasure and happiness in the arms of a prostitute”.

Framed here as a gendered morality tale, William’s sad fate is seen to be the combined outcome of naivety and deception. It is a story, in the Chronicle‘s telling, that seems to combine the characteristic elements of a morality play: temptation, in the form of alcohol, gambling, and the company of women; a fall, in the form of debt and betrayal; and redemption, of a sort, in the form of a final “fatal act [designed] to save himself from shame, remorse, and upbraidings”. Accurate or not, it was an account that sought to give some logic to what otherwise seemed a tragic and illogical event.

The Miss Robertson, whom the Chronicle casts as the femme fatale in its account, would doubtless have been familiar to contemporary readers of Harris’s List of Covent-Garden Ladies, a catalogue or directory of London’s female sex workers, published annually in the second half of the eighteenth century. Given its ephemeral nature, not all editions of the List have survived, although new copies continue to come to light. Neither the 1784 nor 1785 editions of the List exist in publicly accessible collections, so I may never be able to learn more about the Miss Robertson on whom William “fixed his love, and lavished his fortune”. At the time of his death, the 1785 edition of the List was readying for publication on New Year’s day. Indeed, the day before William was buried at St Paul’s Church in Covent Garden, the Morning Herald carried an advertisement for the new List, copies of which could be had at no. 9 Little Bridges Street, a two-minute walk away on the other side of the piazza.

Advertisement for Harris’s List in The Morning Herald, and Daily Advertiser (29 December 1784).